„ПОЛУНОЩ” („ПОЛНОЧЬ”)
Кирил Генчев Христов (1875-1944 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Татьяна Глушкова
Кирил Христов
ПОЛУНОЩ
Месец зад облак окъсан се скрива,
вятър във ралупи черни се вре.
Дъжд самодивско хорище облива.
Вещица ссухрена билки бере.
Утро лъжливо тъмата разлюшка –
месец усмихнато лице отви.
Сред самодивско хорище вихрушка
вещица в лунните стълпове сви.
Кирил Христов
ПОЛНОЧЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Глушкова)
Месяц за тучею рваной укрылся,
ветер улегся в черном дупле.
Дождь на русалочьи травы пролился.
Ведьма бредет за травой по земле.
Утро блеснуло во мраке обманно –
месяц усмешливый лик приоткрыл.
Там, где русалочья стынет поляна,
ведьму он в лунном столбе закрутил.